¿Por qué la voz de Gran Hermano tenía intérprete para Pincoya?

Un inesperado detalle sobre el reality fue revelado una vez que las tres finalistas abandonaron la casa-estudio. Y es que la voz de Gran Hermano tenía un "traductor" que lo ayudaba con las frases de Jennifer Galvarini.

Sábado 2 de diciembre de 2023 | 13:26

Gran Hermano Chile está en su Recta Final, a la espera de que las tres finalistas acudan al estudio del programa, aunque esta vez en Chile, ya que tuvieron que abandonar la casa-estudio ubicada en Argentina. Tras su salida, diversas emociones aparecieron en el público y en las jugadoras. Aunque no fue lo único que surgió, porque incluso un par de "secretitos" se dieron a conocer sobre la producción del programa. Y aunque el misterio sobre la voz de Gran Hermano era grande, porque nadie sabía de quién se trataba, luego de que se apagaron las luces de la casa más famosa del mundo esta incertidumbre finalmente se terminó.  

VER MÁS SOBRE GRAN HERMANO CHILE

 

Un intérprete para entender a Pincoya

Resultó ser que, pese a que Gran Hermano parecía ser una especie de "dios omnisciente", en realidad no era del todopoderoso. Eso quedó en evidencia cuando él mismo dio a conocer que necesitó de un intérprete para entender a Pincoya. ¿Por qué? Principalmente, por las diferencias culturales con la chilota, quien suele utilizar palabras típicas del sur de Chile y que resultaron algo complejo de entender para el locutor de nacionalidad argentina. “Había cosas que no comprendía”, reveló a LUN, y fue tras esta situación que tomó una drástica decisión: “Le dije a los chicos (productores) de Chile: Por favor, cuando esta señora esté en el confesionario y estemos en vivo, uno de ustedes al lado mío para traducirme“, aclaró.

¿Quién es el hombre detrás de la voz de Gran Hermano Chile?

Se trata de Sergio “Chico” Soldati, locutor argentino de 53 años con más de tres décadas de experiencia en medios de comunicación. Soldati ya había desempeñado este rol en Gran Hermano Argentina, donde compartió con otros colegas como Rodolfo Valss, quien fue el último en realizar este papel en el formato trasandino. El comunicador entregó detalles de su experiencia en la versión chilena: “Me gustó mucho el desafío de hacer un personaje en un tono neutro y mantenerlo en un vivo, porque en una grabación es mucho más sencillo”.